|
KHÚC TÌNH BUỒN
(1)
Người từ trăm năm you
are from a hundred years past
Về ngang sông rộng Coming
back across the wide river
Ta ngoắc mòn tay I
try in vain waving my hand
… trùng trùng gió lộng …
the wind is blowing hard
( thà như giọt mưa (
Better to be like a raindrop
vỡ trên tượngđá breaking
on a stone statue
thà như giọt mưa Better to be like a raindrop
khô trên tượng đá drying
on the stone statue
có còn hơn không than
not be like a raindrop
mưa ôm tượng đá) when
the rain envelopes the statue)
Người từ trăm năm you are from a hundred years past
Về khơi tình động Coming back to stir my wild love
Ta chạy vòng vòng I
run around and around
Ta chạy mòn chân Till
my feet are worn out
Nào hay đời cạn! Not
knowing love has gone !
( thà như giọt mưa (
Better to be like a raindrop
vỡ trên tượngđá breaking
on a stone statue
thà như giọt mưa Better to be like a raindrop
khô trên tượng đá drying
on the stone statue
có còn hơn không than
not be like a raindrop
mưa ôm tượng đá) when
the rain envelopes the statue)
Người từ trăm năm you
are from a hundred years past
Về như dao nhọn Coming
back like a sharp knife
Ngọt ngào vết đâm Driving
sweetly into me
Ta chết âm thầm I
die quietly
Máu chưa kịp đổ The
blood having no time to flow yet
( thà như giọt mưa (
Better to be like a raindrop
vỡ trên tượngđá breaking
on a stone statue
thà như giọt mưa Better to be like a raindrop
khô trên tượng đá drying
on the stone statue
có còn hơn không than
not be like a raindrop
mưa ôm tượng đá) when the rain envelopes the statue)
(2) (2)
Thà như giọt mưa Better
to be like a raindrop
Gieo xuống mặt người Falling
on your face
Vỡ tan vỡ tan Breaking,
breaking
Nào ta ân hận I
won’t reget
bởi còn kịp nghe For
I can hear
nhịp run vồi vội The
quick trembling
Trên ngọn lông
măng On your
downy hair
(người từ trăm năm (you are from hundred years past
Vì ta, phải khổ!) Suffering
because of me !)
Nguyễn Tất Nhiên Kim Vũ
|